El intérprete del patrimonio histórico y artístico

image

Hoy hemos celebrado la Jornada en información sobre la Normativa Jurídica, la problemática y la figura del intérprete del patrimonio.

Pero…¿qué es el intérprete del patrimonio histórico-artístico?, ¿cómo debe ser una visita cultural guiada por un intérprete del patrimonio?

Esta persona es, sobre todo, un profesional, un especialista en el tema o sobre la visita que va a tratar y la hace desde un punto de vista científico y profundo, basándose en las fuentes bibliográficas y orales más directas y fiables posibles.

El intérprete del patrimonio es capaz de investigar, analizar, entender y traducir en palabras lo que ve, relacionándolo con la historia y el arte de la zona, del contexto y siempre desde sus antecedentes.

Pero además debe de hacerlo de una forma amena, agradable y atractiva para que el mensaje llegue al oyente. Empatizar con su grupo para subir o bajar el nivel de la explicación y crear, siempre, una conciencia social, cultural y de protección sobre el bien.

La anécdota, la fecha, el nombre… dados sin sentido, sin contexto, sin comprensión no tiene cabida en la interpretación del patrimonio histórico y artístico


Si le ha gustado la entrada, compártala en su red social favorita:
Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+

Deja un comentario